400-655-5129
服务热线
翻译类别

全国翻译热线: 400-655-5129 邮箱: helllo@地址:上海市徐汇区宜山路1388号 民润大厦杭州市钱江新城华润大厦A座

翻译新闻
您现在的位置: 首页 > 翻译新闻 > 内容
法律翻译的基本要求
编辑:凌歌(上海)文化传播有限公司   发布时间:2018-12-27

对 于从事翻译工作的人来说,难度是比较大的,尤其是法律翻译。翻译公司认为,想要做好法律翻译,首 先必须了解一些法律翻译的基本要求。

  翻译难,法律翻译更难。除 了英汉语言差异和文化差异,还 有英美法系和大陆法系之间的差异。从 事法律翻译的译者曾有这样的馗尬和感慨:法律翻译太难了,好不容易译出来,却是诘屈聱牙,专业人士看不起,非专业人士看不懂。

法 律翻译难就难在同时涉足法律、语言和翻译,因 此对译者要求也就更加苛刻。具体要求如下:

  1、首先,法 律翻译工作者应该具备从事一般翻译所必需的一切能力,即:双语言能力、双 文化能力以及广泛的知识水平。

  2、其次,法 律翻译译员还必须在法律和经济方面 积累足够的背景知识,这一点非常重要,怎么强调都不过分,因 为一个法盲根本不可能成为一个合格的法律翻译工作者。

  一 个合格的法律翻译人必须是一个合格的法律解释者,译 者不仅要跨越法律语言障碍,而 且要跨越法律文化鸿沟,必 须站到法律解释的高度,方 能游刃有余地进行法律翻译。

3、法 律文本是一个十分特殊的体裁,遣 词造句均不同于一般文章的写作,句法结构复杂,内容艰涩难懂,并 且涉及大量的专门用语。法律文件,特 别是商业律师事务所起草的各种合同和协议,涉及面广泛而复杂,法律、经济、商业、贸易、金融、证券、保险、税收、仓储、运输、海关、商品检验、环境保护、知识产权等无所不包。

  如 果译者法律知识水平欠缺,在 阅读和理解法律文件时就会遇到很大困难,在 表达时更是会举步维艰。因此,法 律翻泽工作者一定要对法律和经济有尽可能多的了解。为了适应,进 而胜任法律翻泽工作,译 者需要学习法律知识,查阅有关参考资料,并 且请教精于相关领域的律师。从这个意义上讲,法 律翻译的过程也是一个法律学习的过程。

  4、最后,我 们要特别强调法律翻译工作者的责任意识。法 律翻译是一项严肃的工 作,容不得半点马虎,有时候差之毫厘,可能失之千里,结 果很可能意味着法律纠纷。


凌歌(上海)文化传播有限公司
400-655-5129
服务热线

版权所有:凌歌(上海)文化传播有限公司手机版  电子邮箱:hello@

地址:上海市徐汇区宜山路1388号民润大厦  电话:400-655-5129  手机:13968109630

上海,杭州,无锡,宁波,南京,成都,重庆,温州,葡萄牙语翻译公司,上海专业翻译公司,韩语翻译公司,日语翻译公司,西班牙文翻译,上海有资质翻译公司,荷兰语翻译,专业法律翻译,专业视频英语配音,上海证件翻译,正规,比较好的报价,资深认证,哪家好,专业,有资质

友情链接:    23彩票开奖网   欢乐飞艇官方网站   双龙娱乐彩票   168开奖网平台   时分彩票开户